View this email in a browser

  Multi-Languages Corporation
"Authentic Commitment to Quality"

Because We Care
December, 2014
Bulletin 3

[email protected]

Structured Specifications and Translation Parameters

"Translation parameters are factors relevant to translation projects. A structured set of 21 parameters has been developed to aid in describing and organizing a translation project. Each of these parameters should be given a value, called a specification, before the production phase of a translation project begins"

Parameter Categories

For convenience, the parameters are organized into four main categories, with two subcategories:

  1. Linguistic [1-13]: Parameters that describe the translation source and product. This category is further split into two groups:
    1. Source content [1-5]: Parameters that describe the source content.
    2. Target content [6-13]: Parameters that describe the target content.
  2. Production tasks [14-15]: Parameters that detail the production aspects of the project.
  3. Environment [16-18]: Parameters that describe where and with what tools the translation will take place.
  4. Relationships [19-21]: Parameters that enumerate deadlines, delivery, compensation, and other aspects of the project.

Translating meaning, not words, is the principal art of an interpreter

Russia’s most famous polyglot, Dmitri Petrov, Interpreter for Gorbachev, Yeltsin and Putin, is also a scientist, professor and TV host.

Some People May Be Pre-Wired to Be Bilingual

"Some people's brains seem pre-wired to acquire a second language, new research suggests. But anyone who tries to move beyond their mother tongue will likely gain a brain boost."
How to become a Master of your Time?

  • Concentrate on results not on being “busy”
  • Use time productively
  • There are only 24 hours in a day - Time is not recyclable. Make sure that the usage of your time is aligned with your life mission
  • Concentrate on one task at a time
  • Prioritize!
  • Write your goals and include: What is my purpose? What would happen if I don’t do it? What is my action plan? What are the results I am after? Priorities? Deadlines?
  • Think about the 80/20 rule: a very small number of things will contribute the vast majority of the value and the results, 20 percent of your activities provides 80 percent of result. (critical few, trivial many).
  • Organize your documentation in folders that are properly labelled and easily accessible (hard copy and electronic).
  • Email: inbox is not a to do list. File emails in folders for easy tracking.
  • Avoid interruptions: most interruptions last 6-9 minutes, it takes 4-5 minutes to go back to the task at hand.
  • Get rid of the clutter in your house and office. Keep a clutter free desk.
  • Discover your most productive time during the day.
  • Allow some time for the unexpected.
  • Maximize use of time is the means to a happier life!

Health Tips

Which are the benefits of Omega 3?

Omega 3 fatty acids that contain EPA and DHA either through natural sources such as cold water fish or supplements.  There is no need for Omega 3-6-9 as there is plenty of 6 and 9 in our meals. Some benefits:

  • Reduce inflammation
  • Improved cognitive function
  • Improve artery health
  • Improve cholesterol by lowering triglycerides and elevating HDL
  • Lower levels of depression
  • Improve mental health by helping to insulate nerve cells in the brain
  • Improve skin health
  • Improve joint health
  • May help protect against Alzheimer's disease and dementia
Content from non-profit associations

We are glad to support the work of non-profit associations working towards the improvement of the translation and interpreting field. If you have events or news to share, we will be happy to publish them at no cost.

Translation and Interpreting activities require the brain to function at optimal levels

Two videos from Dr. Daniel Amen
teach us strategies to keep our brain at optimal health, a must watch for everyone

Brain Health Tips

Change Your Brain, Change Your Life

Where do Community Interpreters work?

According to the National Standard Guide for Community Interpreting Services - NSGCIS:


Community interpreters work in a wide variety of settings or domains including:


  • Business and industry
  • Public agencies and institutions
  • Healthcare
  • Legal
  • Education
  • Social services
Translating or Interpreting for mental health?

Mental Health and Addiction 101 E-learning Tutorials

The Centre for Addiction and Mental Health (CAMH) provides the series of free, quick, easy-to-use online tutorials about mental health and substance use problems, and factors that are critical to understanding those problems

How are learning languages and music linked?

  "Studies reviewed showed that musical training correlates with better language-learning skills".

We need your assistance, can you please either, opt in or unsubscribe?

We are complying with CASL and we only
have less than 2 years to move all our "Implied Consent" contacts to "Expressed Consent"

unsubscribe man
Our outcome is to share valuable information and maintain our relationship, never to create an inconvenience.

In light of the Canadian Anti-Spam Legislation (CASL), If you don't have an existing business relationship with us, we appreciate very much you either confirm that you would like to stay in the email list or unsubscribe from it.

Our communication includes 1 weekly email which brings you topics such as:

•  Translation
•  Interpretation
•  Ethics
•  News from the sector
•  Upcoming events
•  Job offers
•  Periodic free raffles
•  Health tips

We appreciate your interest in receiving ongoing news from us. These communications are an excellent way for us to stay connected with you!

Privacy is extremely important for us. We will never sell, or rent your name or address to anyone. We are committed to protecting your information.

As always, you may remove yourself from our mailing list at any time via the unsubscribe option available in every email from us.

Click Here to Unsubscribe




Multi-Languages is the first translation and interpreting agency in Toronto to obtain accreditation by the Better Business Bureau!

  • Build Trust
  • Advertise Honestly 
  • Tell the Truth 
  • Be Transparent 
  • Honor Promises 
  • Be Responsive
  • Safeguard Privacy
  • Embody Integrity

Better Business Bureau Vision
"An ethical marketplace where buyers and sellers can trust each other." 

Multi-Languages has been accredited with the BBB as of October 2013


Like, Subscribe & Follow us on Social Media


We would like to thank you again for choosing us as your translation and interpretation service provider. It is our pleasure to support you with your language needs.

Download our previous newsletters

Multi-Languages Corporation
Tel: 416-296-0842 ~ Toll Free: 1-800-568-8861
[email protected]