View this email in a browser

  Multi-Languages Corporation
"Authentic Commitment to Quality"
 

Because We Care
February, 2015
Bulletin 2

416-296-0842
[email protected]

Video: ISO Standards for Translation 17100

"Innovate or die: How to do good business as translat
or, interpreter and terminologist in times of rapid change and global competition"

Speaker: Gabriele Sauberer
Executive Director TermNet - International Terminology Network

We will start sharing the videos from the 2014 Multi-Languages Annual Conference in this newsletter.

The greatest mistranslations ever

From international treaties to astronomy, mistranslations have caused grave misunderstanding such as the
US president stating "I desire the Poles carnally" he wanted to learn about the Polish people’s ‘desires for the future’, or, the 19th-Century astronomer finding signs of intelligent life on Mars!

Translation Is New Weapon in Propaganda War

"Now translation is just one more weapon in the propaganda wars
* The first and most common misuse of translation is by omission
* The second technique is exaggeration
* The third mistranslation technique is plain old invention
The point of all this misuse of translation seems to be to make Western leaders sound far more antagonistic to Russia than they are".

AILIA in collaboration with McCarthy Tétrault is pleased to announce an exclusive presentation on the Canada EU Comprehensive Economic and Trade Agreement. (CETA).

Member Exclusive!
Webinar - March 12th, 2015 8:00 am - 9:30 am EST

Expert speakers, McCarthy Tétrault partners Jean Charest and Brenda Swick, will provide sector representatives with updates and analysis on the recently announced agreement.

AILIA site


Do you know that ginger has multiple health benefits?

It is useful for:
  • Boosting the immune system
  • Its anti-Inflammatory effects
  • Reducing the symptoms of dizziness, including nausea
  • Treating migraine
  • Colds and Flu

Note: Health tips were compiled by Lola Bendana. These tips are for educational purposes only and are in no way intended to diagnose, cure, or treat any health condition. It does not constitute medical advice. Always consult with your physician first.
Content from non-profit associations

We are glad to support the work of non-profit associations working towards the improvement of the translation and interpreting field. If you have events or news to share, we will be happy to publish them at no cost.
Human language accentuates the positive

"The most commonly used words in human languages across a wide range of cultures are more likely to carry positive connotations than negative ones, says the largest-ever study of natural language and its emotional capacity."

"Since humans are fundamentally happiest when socializing, human communication -- no matter where you find it -- will generally skew happy"
Hearing halted after 9/11 suspects recognize interpreter from CIA black site

'A pre-trial hearing for five defendants suspected of plotting the Sept. 11 terror attacks was halted Monday after two of the defendants said they recognized the court interpreter as a CIA worker who was at a black site."
Are you aware of the 3 most common mistakes that create pain for purchasers of interpreting services?

1. Ignoring or not verifying with the Interpreting Service Provider that they comply with the recommended skills, competencies and hiring guidelines established on our National Standards:

According to our National Standard Guide for Community Interpreting Services, Community Interpreters shall have the following skills and competencies:

• Interpreting Competence
• Linguistic Competence
• Research and Technical Competence
• Interpersonal skills

The skills and competencies described above shall be demonstrated through the following:

• Post-secondary education, preferably a recognized degree of at least three years duration in translation or interpretation or a related field.
• Interpreting training/education by a recognized academic institution.
• Successful completion of a Language proficiency test (such as CILISAT or ILSAT in Ontario )
• Documented experience in the field.

2. Prioritizing response time over quality

• Offering to confirm an interpreter in any language, anywhere, within minutes is an indicator of potential risk to quality. Each encounter needs to be properly assessed and assigned an interpreter that better fits the specifications for the case. A professional interpreter can’t be an expert in all fields.

3. Ignoring the fact that price and quality are directly related. Is it worth risking quality for cost?

• The famous quality triangle of price/time/quality perfectly applies to the interpreting profession. Multiple interpreting errors have ended up in significant lawsuits.
To stay in the know, informed and up to date on industry trends, make sure you SUBSCRIBE to our Newsletter, or unsubscribe and miss out. Either way, we need to know to comply with CASL

We are complying with CASL and we only
have less than 2 years to move all our "Implied Consent" contacts to "Expressed Consent"

unsubscribe man
Our outcome is to share valuable information and maintain our relationship, never to create an inconvenience.

In light of the Canadian Anti-Spam Legislation (CASL), If you don't have an existing business relationship with us, we appreciate very much you either confirm that you would like to stay in the email list or unsubscribe from it.

Our communication includes 1 weekly email which brings you topics such as:

•  Translation
•  Interpretation
•  Ethics
•  News from the sector
•  Upcoming events
•  Job offers
•  Periodic free raffles
•  Health tips

We appreciate your interest in receiving ongoing news from us. These communications are an excellent way for us to stay connected with you!

Privacy is extremely important for us. We will never sell, or rent your name or address to anyone. We are committed to protecting your information.

As always, you may remove yourself from our mailing list at any time via the unsubscribe option available in every email from us.


Click Here to Unsubscribe
Our Quality Guarantee

Multi-Languages is committed to providing its clients with outstanding translation and interpretation services. We do extensive amount of work to ensure that the translations and interpretations that we deliver are of the highest quality. We are so confident in the high quality services we provide, that we offer a unique “Outstanding Quality Guarantee." If for any reason, you feel our services have not met our guarantee of highest quality, please contact us right away and we will make it right for you.

Contact us for details

Certifications

 
     

Accreditation





Multi-Languages is the first translation and interpreting agency in Toronto to obtain accreditation by the Better Business Bureau!

  • Build Trust
  • Advertise Honestly 
  • Tell the Truth 
  • Be Transparent 
  • Honor Promises 
  • Be Responsive
  • Safeguard Privacy
  • Embody Integrity

Better Business Bureau Vision
"An ethical marketplace where buyers and sellers can trust each other." 

Multi-Languages has been accredited with the BBB as of October 2013

Inspiration

Like, Subscribe & Follow us on Social Media

         

We would like to thank you again for choosing us as your translation and interpretation service provider. It is our pleasure to support you with your language needs.

Download our previous newsletters